П-427

П-427
КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ПОТЕРЯННЫЙ ходить, бродить, глядеть и т. п. coll (как etc + AdjP nom only adv
(to walk around, wander etc) in an unsettled, distressed, confused state, (to look) unsettled, distressed, confused
like a lost soul
like a man (a woman) distraught (in limited contexts) with a lost look out of one's senses.
На жилищных - стояли ряды бараков... громадных, длинных, одинаковых бараков. Попадались палатки. Попадались землянки. Тоже большие и тоже одинаковые. Она бродила среди них как потерянная (Катаев 1). At the habitation sectors stood rows of bar racks... huge, long barracks, all alike, occasionally, tents
occasionally, sod huts-also large and also all alike She wandered among them like a lost soul (1a).
Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда-то выносили свои товары (Толстой 6). The shopkeepers and their assistants (of whom there were but few) moved about among the soldiers like men distraught, unlocking their shops, locking them up again, and themselves, together with their shopboys, carrying off armloads of their own goods (6a).
Соня остановилась в сенях у самого порога, но не переходила за порог и глядела как потерянная, не сознавая, казалось, ничего... (Достоевский 3). Sonya stood in the entryway, just at the threshold but not crossing it, with a lost look, unconscious, as it seemed, of everything... (3c).
«Заметьте, он над Григорием трудится, обтирает ему платком голову и, убедясь, что он мертв, как потерянный, весь в крови, прибегает опять туда, в дом своей возлюбленной...» (Достоевский 2). "Notice, he takes trouble over Grigory, he wipes his head with a handkerchief, and, convinced that he is dead, he runs, out of his senses, all covered with blood, there, to the house of his sweetheart..." (2a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное


Смотреть что такое "П-427" в других словарях:

  • 427 Special Operations Aviation Squadron — 427 Squadron badge Active 1944 1946 1952 1970 1971 present Country …   Wikipedia

  • 427 (число) — 427 Четыреста двадцать семь 424 · 425 · 426 · 427 · 428 · 429 · 430 Факторизация: Римская запись: CDXXVII Двоичное: 110101011 Восьмеричное: 653 …   Википедия

  • 427-я авиационная эскадрилья специального назначения — 427 Special Operations Aviation Squadron Годы существования 1944 1946 1952 1970 с 1971 Страна Канада Часть Командование сил специального назначения Канады Дислокация БКВС Петавава Прозвище Львовая эскадрилья …   Википедия

  • 427 av. J.-C. — 427 Années : 430 429 428   427  426 425 424 Décennies : 450 440 430   420  410 400 390 Siècles : VIe siècle …   Wikipédia en Français

  • (427) Galene — (427) Galène 427 Galène pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 444,910 Gm (2,974 ua) Aphélie …   Wikipédia en Français

  • (427) galène — 427 Galène pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 444,910 Gm (2,974 ua) Aphélie …   Wikipédia en Français

  • 427 Galene — (427) Galène 427 Galène pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 444,910 Gm (2,974 ua) Aphélie …   Wikipédia en Français

  • 427 Galène — (427) Galène 427 Galène pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 444,910 Gm (2,974 ua) Aphélie …   Wikipédia en Français

  • (427) Галена — Открытие Первооткрыватель Огюст Шарлуа Место обнаружения Ницце Дата обнаружения 27 августа 1897 Альтернативные обозначения 1897 DJ; 1971 BD4; 1992 AQ3; A905 BC Категория …   Википедия

  • (427) Galène — Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 444,910×106 km (2,974 ua) Aphélie 497,037×106 km (3,322 ua) Périhélie …   Wikipédia en Français

  • (427) Galene — Descubrimiento Descubridor Auguste Charlois Fecha 25 de agosto, 1897 Nombre Provisional 1897 DJ …   Wikipedia Español


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»